售前咨詢:0311-8736 0077
售后服務(wù):0311-8736 0066
值班手機(jī):189?3198?6878

石家莊網(wǎng)站建設(shè)如何度過寒冷的冬季?
發(fā)布時間:2011-12-15 點擊次數(shù):

  網(wǎng)站設(shè)計發(fā)展中本土的一些文化:

  網(wǎng)站本土化之語言本土化

  把英文翻譯成其他語言并不像看起來那么簡單。在翻譯英文網(wǎng)站的時候要考慮很多因素。

  所有的字,詞,短語,諺語,俚語等都是按字面直接譯成目標(biāo)語言嗎?還是放到上下文語境及當(dāng)?shù)匚幕徐`活翻譯?比如,“EverymanForHimself”(字面翻譯:人人為他),若目標(biāo)用戶極其推崇集體主義,則譯成“人人為公司”或“人人為某產(chǎn)品”較妥。原文中幽默符不符合目標(biāo)文化習(xí)慣,翻譯過后目標(biāo)用戶笑不笑得出來?總之,英語與目標(biāo)語言的使用習(xí)俗要一一對應(yīng)。

  語言翻譯的時候還要注意目標(biāo)語言的多樣性。如果要翻成阿拉伯文網(wǎng)站,那你針對的是突尼斯人還是伊拉克人,埃及人還是也門人?如果針對的是所有阿拉伯用戶,則應(yīng)該使用阿拉伯全國通用的語言。

  翻譯時要考慮語體及目標(biāo)讀者的身份。如果針對的主要是外貿(mào)人員,在用詞,語法及語調(diào)上體現(xiàn)出他們的語言特點。如果針對的是普通人或年輕人,則用詞要通俗易懂。其實這就好比英國人所說的“純英語”(皇室英語)和“街頭英語”,其他國家對語言也有這方面的區(qū)分。如果在本土化過程中使用了錯誤的語體,很可能會引起目標(biāo)用戶對網(wǎng)站及其公司的誤解。

  對于一個新網(wǎng)站,必須考慮,你要向用戶傳達(dá)什么樣的信息。不要以為把原站上的內(nèi)容照搬過去,信息就傳達(dá)給用戶了。必須對目標(biāo)文化習(xí)俗進(jìn)行研究。例如,解釋某事物,目標(biāo)用戶更容易接受抽象的文字描述還是具象的圖片演示?如果網(wǎng)站上會出現(xiàn)很多專業(yè)術(shù)語,則要考慮如何用最簡潔的語言傳達(dá)最清晰的信息。

  網(wǎng)站本土化之圖片本土化

  圖片帶有很多文化細(xì)節(jié),可以傳遞很多文化信息。圖片可以使你的公司或產(chǎn)品形象更加鮮活。同時也可以傳遞負(fù)面信息,使用戶望而止步。幸運的是,圖片在網(wǎng)站本土化中的地位越來越受重視。

  例如,在人口密集的穆斯林國家作旅游網(wǎng)站,頁面上比比皆是穿著曝露的比基尼女子,或是勁歌熱舞的畫面,或是開懷暢飲的景象,那這個網(wǎng)站在當(dāng)?shù)乜隙ú皇軞g迎。

  如果是人物圖,最好迎合目標(biāo)用戶的口味,選擇他們易于接受的。如,在等級制度分明的國家,領(lǐng)導(dǎo)站在臺上慷慨陳詞的圖片沒有任何不妥,但同樣的材料,在崇尚人人平等的國家,圖片展示的最好是領(lǐng)導(dǎo)與下屬熱烈討論的場景。

  總之,網(wǎng)站上的圖片,用得好可以吸引更多的瀏覽者,用得不好,則會趕走你的用戶。

  網(wǎng)站本土化之符號本土化

  與圖片一樣,網(wǎng)站本土化過程中符號使用不當(dāng)也會招致很多麻煩。所謂符號指的是像OK或V等肢體語言在不同的文化中代表不同的意義。本國對某符號的定義在他國可能并不適用的。一個常被引用的例子就是,在網(wǎng)頁中,房子這個符號代表首頁,信箱圖標(biāo)代表郵件。動物符號的使用出錯機(jī)會更大,后果也更嚴(yán)重。例如,在中東,豬代表不圣潔,在印度,牛是圣潔之物。

  網(wǎng)站本土化之用色本土化

  在本土化過程中,顏色也會傳達(dá)不同的文化內(nèi)涵?;蛟S,用錯了背景或Logo的顏色并不會帶來毀滅性的后果,但站長們還是應(yīng)該盡量避免此類錯誤。

  例如,在日本,白色常常讓人聯(lián)想到追悼,紅色在中國代表吉祥,而在非洲,不同的顏色代表了不同的部落。

  網(wǎng)站本土化之導(dǎo)航本土化

  網(wǎng)站的布局往往是本土化過程中容易讓人忽略的一環(huán),其實一個成功本土化的網(wǎng)站,站內(nèi)布局必須合理。西方人認(rèn)為,網(wǎng)站布局就是自然羅列。事實遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是如此。

  本土化過程中經(jīng)常遇到的一個難題就是布局的本土化。目標(biāo)語言的不同決定了版面空間的大小。而且,并不是所有地方的閱讀習(xí)慣都是從左往右。阿拉伯人就是從右往左的,而中國和日本也有從上往下看的。

  對頁面的訪問權(quán)限也是值得考慮的問題。階級制度分明的文化傾向于“僅限會員訪問”的網(wǎng)站,而人權(quán)社會則剛好相反。

  網(wǎng)站本土化之內(nèi)容本土化

  內(nèi)容本土化是網(wǎng)站成功本土化中至關(guān)重要的一環(huán)。它不僅包括日期,每日提示,目錄等細(xì)節(jié)的設(shè)置,還涉及圖片的編排。

  例如,網(wǎng)站宣傳重點應(yīng)該放在公司還是產(chǎn)品上?不論重點是什么都應(yīng)該根據(jù)目標(biāo)文化進(jìn)行考量。如果公司是在階級分明,好論資排輩的國家進(jìn)行推廣,瀏覽者比較喜歡看到高層的信息,他們傾向于通過職位,頭銜,以及各種資格證書,個人經(jīng)歷來判斷一個人。而在英國這種信息要盡量避免,因為英國是個標(biāo)榜自我,彰顯自信的國家。

  結(jié)論

  我們的一言一行,每思每想無不受特定文化的影響,同樣,網(wǎng)站建設(shè)也無法脫離文化的樊籬。

  文化對網(wǎng)站本土化的影響是巨大的。以上所述只是冰山一角。網(wǎng)站本土化時要全面考慮各種因素,所以不僅要求有出色的網(wǎng)站設(shè)計人員,還要有跨文化交際顧問。在兩者的共同努力下才會有成功的本土化網(wǎng)站。

  在這里互聯(lián)網(wǎng)發(fā)達(dá)的時代,網(wǎng)站設(shè)計要首先了解本土文化才能深入了解設(shè)計的重要性。


------------------------------------------------------------------------------------------
藍(lán)點網(wǎng)絡(luò)提供:
網(wǎng)站建設(shè)、APP開發(fā)、微信小程序、400電話、軟件開發(fā)、服務(wù)器托管/租用等業(yè)務(wù)。
從2003年開始,我們始終堅守【網(wǎng)站建設(shè)】服務(wù),19年從未放棄??!



售前咨詢:0311-8736 0077 
 

售后服務(wù):0311-8736 0066 
 
值班手機(jī):
189 3198 6878

專注網(wǎng)站建設(shè)19年,服務(wù)客戶超7000家! 售前咨詢:0311-87360077 售后服務(wù):0311-87360066 值班手機(jī):189 3198 6878 早8:00—晚22:00(周一至周日) 在線咨詢